पूजयस्वैनमेकाग्रोदेवदेवंजगत्पतिम् । एतत्त्रिगुणितंजप्त्वायुद्धेषुविजयिष्यसि ।।6.107.26।।
pūjayasvainamekāgrodevadevaṃjagatpatim . etattriguṇitaṃjaptvāyuddheṣuvijayiṣyasi ..6.107.26..
language
English Translation
""Worship the Lord of the universe, the Lord of Lords. Worship him alone with concentration of mind, three times of the day by chanting his name. You will attain victory in war.""
menu_book
Word Meanings
जगत्पतिम् Lord of the universe, देवदेवम् Lord of Lords, एनम् him alone, एकाग्रः with concentration, पूजयस्व if you offer prayers, एतत् by that, त्रिगुणितम् three times of the day, जप्त्वा chant, युद्धेषु in war, विजयिष्यसि will attain victory
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 107
update
Verse
513.26