search
person
arrow_back Back to Sarga 108
Verse 514.18

Sarga 108

शरांश्चसुमहावेगान्सूर्यरश्मिसमप्रभान् । तदुपोढुंमहद्युद्धमन्योन्यवधकाङ्क्षिणोः ।।6.108.18।। परस्पराभिमुखयोर्दृप्तयोरिवसिंहयोः ।

śarāṃścasumahāvegānsūryaraśmisamaprabhān . tadupoḍhuṃmahadyuddhamanyonyavadhakāṅkṣiṇoḥ ..6.108.18.. parasparābhimukhayordṛptayorivasiṃhayoḥ .

language

English Translation

"The arrows endowed with very high speed, glowing in radiance like the sun's radiance, holding the arrows, each one desirous of killing the other stood facing each other, came near, and started fighting like lions in the great war."

menu_book

Word Meanings

सुमहावेगान् of very high speed, सूर्यरश्मिसमप्रभान् glowing in radiance like the sun's rays, शरान् च arrows, अन्योन्यवधकाङ्क्षिणोः each one desirous killing the other, तत् then, महत् great, युद्धम् war, परस्पराभिमुखयोः who stood facing each other, दृप्तयोः ensued, सिंहयोरिव like lions, उपोढम् come near

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 108

update

Verse

514.18