शरांश्चसुमहावेगान्सूर्यरश्मिसमप्रभान् । तदुपोढुंमहद्युद्धमन्योन्यवधकाङ्क्षिणोः ।।6.108.18।। परस्पराभिमुखयोर्दृप्तयोरिवसिंहयोः ।
śarāṃścasumahāvegānsūryaraśmisamaprabhān . tadupoḍhuṃmahadyuddhamanyonyavadhakāṅkṣiṇoḥ ..6.108.18.. parasparābhimukhayordṛptayorivasiṃhayoḥ .
language
English Translation
"The arrows endowed with very high speed, glowing in radiance like the sun's radiance, holding the arrows, each one desirous of killing the other stood facing each other, came near, and started fighting like lions in the great war."
menu_book
Word Meanings
सुमहावेगान् of very high speed, सूर्यरश्मिसमप्रभान् glowing in radiance like the sun's rays, शरान् च arrows, अन्योन्यवधकाङ्क्षिणोः each one desirous killing the other, तत् then, महत् great, युद्धम् war, परस्पराभिमुखयोः who stood facing each other, दृप्तयोः ensued, सिंहयोरिव like lions, उपोढम् come near
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 108
update
Verse
514.18