Chapter 514
Sarga 108
स रथंसारथिःहृष्टंपरसैन्यप्रधर्षणम् । गन्धर्वनगराकारंसमुच्छ्रितपाताकिनम् ।।6.108.1।। युक्तंपरमसम्पन्न...
Delighted charioteer drove the chariot of Ravana with speed. It was of the shape of the abode of Gan...
स रथंसारथिःहृष्टंपरसैन्यप्रधर्षणम् । गन्धर्वनगराकारंसमुच्छ्रितपाताकिनम् ।।6.108.1।। युक्तंपरमसम्पन्न...
Delighted charioteer drove the chariot of Ravana with speed. It was of the shape of the abode of Gan...
स रथंसारथिःहृष्टंपरसैन्यप्रधर्षणम् । गन्धर्वनगराकारंसमुच्छ्रितपाताकिनम् ।।6.108.1।। युक्तंपरमसम्पन्न...
Delighted charioteer drove the chariot of Ravana with speed. It was of the shape of the abode of Gan...
समापतन्तंसहसास्वनवन्तंमहाध्वजम् ।।6.108.4।। रथंराक्षसराजस्यनरराजोददर्श ह । कृष्णवाजिसमायुक्तंयुक्तंर...
The chariot bells fixed to the huge flag post were making sounds, yoked to dark horses, and was shin...
समापतन्तंसहसास्वनवन्तंमहाध्वजम् ।।6.108.4।। रथंराक्षसराजस्यनरराजोददर्श ह । कृष्णवाजिसमायुक्तंयुक्तंर...
The chariot bells fixed to the huge flag post were making sounds, yoked to dark horses, and was shin...
समापतन्तंसहसास्वनवन्तंमहाध्वजम् ।।6.108.4।। रथंराक्षसराजस्यनरराजोददर्श ह । कृष्णवाजिसमायुक्तंयुक्तंर...
The chariot bells fixed to the huge flag post were making sounds, yoked to dark horses, and was shin...
शराधाराविमुञ्चन्तंधारासारमिवाम्बुदम् । तंदृष्टवामेघसङ्काशमापतन्तंरथंरिपोः ।।6.108.7।। गिरेर्वज्राभिम...
The flow of arrows (from Ravana) released from the chariot were seen by Rama like the flow of water ...
शराधाराविमुञ्चन्तंधारासारमिवाम्बुदम् । तंदृष्टवामेघसङ्काशमापतन्तंरथंरिपोः ।।6.108.7।। गिरेर्वज्राभिम...
The flow of arrows (from Ravana) released from the chariot were seen by Rama like the flow of water ...
मातलेपश्यसम्रद्धमापतन्तंरथंरिपोः ।।6.108.9।। यथापसव्यंपततावेगेनमहतापुनः । समरेहन्तुमात्मानंतथानेनकृत...
"Matali! the enemy's chariot is darting forward hurriedly. See him coming in the reverse direction w...
मातलेपश्यसम्रद्धमापतन्तंरथंरिपोः ।।6.108.9।। यथापसव्यंपततावेगेनमहतापुनः । समरेहन्तुमात्मानंतथानेनकृत...
"Matali! the enemy's chariot is darting forward hurriedly. See him coming in the reverse direction w...
तदप्रमादमातिष्ठन्प्रत्युद्गच्छरथंरिपोः । विध्वंसयितुमिच्छामिवायुर्मेघमिवोत्थितम् ।।6.108.11।।
"Being alert, you drive the chariot towards Ravana, just as wind drives the cloud in the sky, as I w...
अविक्लबमसम्भ्रान्तमव्यग्रहृदयेक्षणम् । रमशिसञ्चारनियंप्रचोदयरथंद्रुतम् ।।6.108.12।।
"Drive the chariot swiftly without confusion, without any agitation, with steady heart and vision, c...
कामं न त्वंसमाधेयःपुरन्दररथोचितः । युयुत्सुरहमेकाग्रःस्मारयेत्वां न शिक्ष्ये ।।6.108.13।।
"You are a driver of great Indra's chariot. You are not required to be told. Wishing to fight with r...
परितुष्टः स रामस्यतेनवाक्येनमातलिः । प्रचोदयामासरथंसुरसारथिरुत्तमः ।।6.108.14।।
Matali, the best charioteer of the Devatas, was highly delighted at Rama's words and started driving...
अपसव्यंततःकुर्वन् रावणस्यमहारथम् । चक्रसम्भूतरसारावणंव्यवदूनयन् ।।6.108.15।।
Then Matali made the chariot turn round and by the dust rising from the rolling wheels of the chario...
ततःक्रुद्धोदशग्रीवस्ताम्रविस्फारितेक्षणः । रथप्रतिमुखंरामंसायकैरवधूनयत् ।।6.108.16।।
Then furious Ravana, the ten headed Rakshasa, whose eyes turned coppery in anger, struck Rama with a...
धर्षणामर्षितोरामोधैर्यंरोषेणलम्भयन् । जग्राहसुमहावेगमैन्द्रंयुधिशरासनम् ।।6.108.17।।
Rama who was provoked by the assault and army was perturbed. He took up Indra's bow of extraordinary...
शरांश्चसुमहावेगान्सूर्यरश्मिसमप्रभान् । तदुपोढुंमहद्युद्धमन्योन्यवधकाङ्क्षिणोः ।।6.108.18।। परस्पराभ...
The arrows endowed with very high speed, glowing in radiance like the sun's radiance, holding the ar...
ततोदेवास्सगन्धर्वास्सिद्धाश्चपरमर्षयः ।।6.108.19।। समीयुर्द्वैरथंद्रष्टुंरावणक्षयकाङ्क्षिणः ।
Thereafter, the Gandharvas, Devas, Siddhas and sages longing for the end of Ravana came there to wit...
वर्षरुधिरंदेवोरावणस्यरधोपरि ।।6.108.20।। वातामण्डलिनस्त्रीव्राह्यपसव्यंप्रचक्रमुः ।
Devas rained blood on Ravana's chariot, wind blew in circles intensely from left to right.
महत् गृध्रकुलंचास्यभ्रममाणंनभस्तले ।।6.108.21।। येनयेनरथोयातितेनतेनप्रधावति
In the sky, a huge flock of eagles hovering on the chariot of Ravana went following the chariot wher...
सन्ध्ययाचावृतालङ्काजपापुष्पनिकाशया ।।6.108.22।। दृश्यतेसम्प्रदीप्तेवदिवसेऽपिवसुन्धरा ।
Lanka seemed glowing in red colour like at dusk, and as though the earth was burning, shrouded with ...
सनिर्घातामहोल्काश्चसम्प्रपेतुर्महास्वनाः ।।6.108.23।। विषादयंस्तेरक्षांसिरावणस्यतदाहिताः ।
Meteors and huge fire dropped there indicating Ravana's end. Seeing them, Rakshasas were sad.
सनिर्घातामहोल्काश्चसम्प्रपेतुर्महास्वनाः ।।6.108.23।। विषादयंस्तेरक्षांसिरावणस्यतदाहिताः ।
Meteors and huge fire dropped there indicating Ravana's end. Seeing them, Rakshasas were sad.
रावणश्चयतस्तत्रप्रचचालवसुन्धरा ।।6.108.25।। रक्षसां च प्रहरतांगृहीताइवबाहवः ।
Wherever Ravana went, the earth shook. Many Rakshasas felt their hands clasped.
ताम्राःपीतास्सिताश्वेताःपतितास्सूर्यरश्मयः ।।6.108.26।। दृश्यन्तेरावणस्याग्रेपर्वतस्येवधातवः ।
The rays of the Sun fell in front of Ravana, in red, yellow, white, and dark like minerals on the mo...
गृध्रैरनुगताश्चास्यवमन्त्योज्वलनंमुखैः ।।6.108.27।। प्रणेदुर्मुखमीक्षन्त्यःसम्रद्धमशिवंशिवाः ।
The vultures followed by shejackals vomited, burning fire from their mouths indicating inauspiciousn...
प्रतिकूलंववेवायूरणेपांसून् समुकतिरन् ।।6.108.28।। तस्यराक्षसराजस्यकुर्वन्दृष्टिविलोपनम् ।
The unfavourable wind that blew in war, clouded the sight of Rakshasa king.
निपेतुरिन्द्राशनयस्सैन्येचाप्यसमन्ततः ।।6.108.29।। दुर्विषह्यस्वनाघोरंविनाजलधरोदयम् ।
Without clouds, terrific thunderbolts of Indra (rain) dropped on his (Ravana's) army all over causin...
दिशश्चप्रदिशस्सर्वाबभूवुस्तिमिरावृताः ।।6.108.30।। पांसुवर्षेणमहतादुर्दर्शं च नभोऽभवत् ।
All directions and intermediate points were enveloped by darkness by the shower of dust and the huge...
कुर्वन्त: कलहंघोरंशारिकास्तद्रथंप्रति ।।6.108.31।। निपेतुश्शतशस्तत्रदारुणादारुणारुताः ।
Hundreds of minas making frightening sounds, fighting in terrific manner emitting dreadful cries had...
जघनेभ्यःस्फुलिङ्गांश्चनेत्रेभ्योऽश्रूणिसन्ततम् ।।6.108.32।। मुमुचुस्तस्यतुरगास्तुल्यमग्नि च वारि च ।
His (Ravana's) horses were letting out fire sparks from their hips, tears, water, and fire from thei...
एवंप्रकाराबहवस्समुत्पाताभयापहाः ।।6.108.33।। रावणस्यविनाशायदारुणाःसम्प्रजज्ञिरे ।
In that manner, many frightful and dreadful objects falling indicated destruction of Ravana.
रामस्यापिनिमित्तानिसौम्यानि च शिवानि च ।।6.108.34।। बभूवुर्जयशंसीनिप्रादुर्भूतानिसर्वशः ।
On all sides appeared indications of signs of victory for Rama, displaying beings delightful and aus...
निमित्तानि च सौम्यानिराघवःस्वजयायवै ।।6.108.35।। दृष्टवापरमसम्हृष्टोहतंमेने च रावणम् ।
Sri Rama was very delighted over the appearance of good signs of his own victory and thought 'Ravana...