सत्यं च धर्मं च पराक्रमं च भूतानुकम्पां प्रियवादितां च। द्विजातिदेवातिधिपूजनं च पन्थानमाहुस्त्रिदिवस्य सन्तः।।2.109.31।।
satyaṃ ca dharmaṃ ca parākramaṃ ca bhūtānukampāṃ priyavāditāṃ ca. dvijātidevātidhipūjanaṃ ca panthānamāhustridivasya santaḥ..2.109.31..
language
English Translation
"The virtuous maintain that truthfulness, righteousness, valour, compassion towards all beings, speaking pleasing words, paying homage to gods, brahmins and guests -- all these are paths to heaven."
menu_book
Word Meanings
सत्यं च truthfulness, धर्मं च righteousness, पराक्रमं च valour, भूतानुकम्पाम् compassion for all beings, प्रियवादितां च speaking pleasing words, द्विजातिदेवातिथिपूजनं च offering homage to gods, brahmins and guests, त्रिदिवस्य of heaven, पन्थानम् is the path, सन्तः virtuous people, आहुः say.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 109
update
Verse
186.31