search
person
arrow_back Back to Sarga 109
Verse 186.30

Sarga 109

अमृष्यमाणः पुनरुग्रतेजाः निशम्य तं नास्तिकवाक्यहेतुम्। अथाब्रवीत्तं नृपतेस्तनूजो विगर्हमाणो वचनानि तस्य।।2.109.30।।

amṛṣyamāṇaḥ punarugratejāḥ niśamya taṃ nāstikavākyahetum. athābravīttaṃ nṛpatestanūjo vigarhamāṇo vacanāni tasya..2.109.30..

language

English Translation

"The highly energetic prince, Rama, could not tolerate these atheistic arguments of Jabali for which he had to utter these words full of disdain:"

menu_book

Word Meanings

अथ then after, उग्रतेजाः a man of fierce energy, नृपतेः king, तनूजः son, तम् that, नास्तिक वाक्य हेतुम् reasons articulated in atheistic words, निशम्य having heard, अमृष्यमाणः unable to endure, तस्य his, वचनानि words, विगर्हमाणः disdaining, तम् him, अब्रवीत् said.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 109

update

Verse

186.30