search
person
arrow_back Back to Sarga 109
Verse 515.24

Sarga 109

तान् दृष्टवारावणश्चक्रेस्वशरैःखंनिरन्तरम् ।।6.109.23।। ततस्थाभ्यांप्रमुक्तेनशरवर्षेणभास्वता । शरबद्धमिवाभातिद्वितीयंभास्वदम्भरम् ।।6.109.24।।

tān dṛṣṭavārāvaṇaścakresvaśaraiḥkhaṃnirantaram ..6.109.23.. tatasthābhyāṃpramuktenaśaravarṣeṇabhāsvatā . śarabaddhamivābhātidvitīyaṃbhāsvadambharam ..6.109.24..

language

English Translation

"Seeing the arrows in the sky released by Rama, even Ravana released arrows up to the sky. With the arrows released by both of them, the space became resplendent and by the network of arrows covering it seemed like another sky."

menu_book

Word Meanings

रावणः Ravana, तान् them, दृष्टवा seeing, स्वशरैः those arrows, खम् sky, निरन्तरम् upto, चक्रे released, तदा then, ताभ्याम् both of them, प्रमुक्तेन released by, भास्वता resplendent, शरवर्षेण by the rain of arrows, भास्वत् resplendent, अम्भरम् space, शरबद्धम् enveloped network of arrows, द्वितीयम् इव like, अभाति seemed

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 109

update

Verse

515.24