यदि तेऽपी ह तिष्ठन्ति शपिष्ये तानपि ध्रुवम्4.11.56।। वनेऽस्मिन्मामके नित्यं पुत्रवत्परिरक्षिते। पत्राङ्कुरविनाशाय फलमूलाभवाय च4.11.57।।
yadi te'pī ha tiṣṭhanti śapiṣye tānapi dhruvam4.11.56.. vane'sminmāmake nityaṃ putravatparirakṣite. patrāṅkuravināśāya phalamūlābhavāya ca4.11.57..
language
English Translation
"'If the monkeys stay back to destroy the leaves and shoots and plunder the fruits and roots of this forest which I have protected just like my son will also certainly invite my curse."
menu_book
Word Meanings
नित्यम् always, पुत्रवत् like a son, परिरक्षिते protected, मामके my, अस्मिन् वने in this forest, तेऽपि they also, पत्राङ्कुरविनाशाय for destroying shoots, फलमूलाभवाय च and for the loss of fruits and roots etc, तिष्ठन्ति यदि if they stay back, तानपि them also, ध्रुवम् certainly, शपिष्ये I will curse.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 11
update
Verse
282.57