कृत्वा प्रदक्षिणं हृष्टा मुनिंतमनुमान्य च।।2.110.21।। पद्मपत्रसमानाक्षं पद्मगर्भसमप्रभम्। तत: सा गृहमागम्य देवी पुत्रं व्यजायत।।2.110.22।।
kṛtvā pradakṣiṇaṃ hṛṣṭā muniṃtamanumānya ca..2.110.21.. padmapatrasamānākṣaṃ padmagarbhasamaprabham. tata: sā gṛhamāgamya devī putraṃ vyajāyata..2.110.22..
language
English Translation
"The queen was happy. She circumambulated the sage, took leave of him and came back home. Thereafter, she gave birth to a son who had eyes like lotus petals and who looked resplendent like Brahma."
menu_book
Word Meanings
सा देवी that queen, हृष्टा delighted, तं मुनिम् to that sage, प्रदक्षिणं circumambulation, कृत्वा having made, अनुमान्य च taking leave of him, ततः then, गृहम् to home, आगम्य having returned, पद्मपत्रसमानाक्षम् with eyes like lotus petals, पद्मगर्भसमप्रभम् resplendent like Brahma, पुत्रम् son, व्यजायत gave birth.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 110
update
Verse
187.22