search
person
arrow_back Back to Sarga 111
Verse 517.32

Sarga 111

ततःप्रजग्मुःप्रशमंमरुद्गणादिशःप्रसेदुर्विमलंनभोऽभवत् । महीचकम्पे न च मारुतोववौस्थिरप्रभश्चाप्यभवद्दिवाकरः ।।6.111.32।।

tataḥprajagmuḥpraśamaṃmarudgaṇādiśaḥprasedurvimalaṃnabho'bhavat . mahīcakampe na ca mārutovavausthiraprabhaścāpyabhavaddivākaraḥ ..6.111.32..

language

English Translation

"Then the host of gods attained tranquil, quarters brightened, sky became clear, earth no longer shook, wind blew and even the Sun became steady and radiant."

menu_book

Word Meanings

ततः then, मरुद्गणाः hosts of gods, प्रशमम् tranquil, प्रजग्मुः attained, दिशः quarters, प्रसेदुः brightened, नभः sky, विमलम् clear, अभवत् became, मही earth, न चकम्पे no longer shook, मारुतः wind, ववौ blew, दिवाकरःचापि even the Sun, स्थिरप्रभः steady radiance, अभवत् became

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 111

update

Verse

517.32