search
person
arrow_back Back to Sarga 112
Verse 518.10

Sarga 112

धृतिप्रवालःप्रसह्याग्य्रपुष्पस्तपोबलश्शौर्यनिबद्धमूलः । रणेमहान्राक्षसराजवृक्षःसम्मर्दितोराघवमारुतेन ।।6.112.10।।

dhṛtipravālaḥprasahyāgyrapuṣpastapobalaśśauryanibaddhamūlaḥ . raṇemahānrākṣasarājavṛkṣaḥsammarditorāghavamārutena ..6.112.10..

language

English Translation

""The great tree in the form of Rakshasa king, with its firmness as leaves, stubbornness as its blossom, austerity as strength, valour as strong roots, was crushed by the tempest of Raghava in the battlefield.""

menu_book

Word Meanings

धृतिप्रवालः firmness as leaves, प्रसह्याग्य्रपुष्प stubbornness as blossom, तपोबलः austerity, शौर्यनिबद्धमालः valour as strong roots, महान् great, राक्षसराजवृक्षः tree of Rakshasa king, राघवमारुतेन by the tempest of Raghava, रणे in the battlefield, संमर्धितः crushed

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 112

update

Verse

518.10