वार्यमाणास्सुबहुशोवेष्टन्त्यःक्षितिपांसुषु । विमुक्तकेश्यश्शोकार्तागावोवत्सहतायथा ।।6.113.2।।
vāryamāṇāssubahuśoveṣṭantyaḥkṣitipāṃsuṣu . vimuktakeśyaśśokārtāgāvovatsahatāyathā ..6.113.2..
language
English Translation
"Numerous women, though obstructed, were rolling in dust, with dishevelled hair and crying like cows which had lost their calves."
menu_book
Word Meanings
सुबहुशो: numerous Rakshasa women, वार्यमाणाः obstructed, क्षितिपांसुषु rolling in dust, वेष्ट्नत्यः encompassing, विमुक्तकेश्यः dishevelled, वत्सहताः young ones lost, गावःयथा like cows, शोकार्ताः crying
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 113
update
Verse
519.2