दृष्टवा न खल्वभिक्रुद्धोमामिहानवकुण्ठिताम् ।।6.114.61।। निर्गतांनगरद्वारात्पद्भ्यामेवागतांप्रभो ।
dṛṣṭavā na khalvabhikruddhomāmihānavakuṇṭhitām ..6.114.61.. nirgatāṃnagaradvārātpadbhyāmevāgatāṃprabho .
language
English Translation
""Lord! How is it that you are not angry seeing me coming forth walking through the city gate?""
menu_book
Word Meanings
प्रभो Lord, नगरद्वारात् through city gate, निर्गताम् going, पद्भ्यामेव walking, आगताम् come, अनवकुण्ठिताम् them come forth, माम् me, इह here, दृष्टवा seeing, न अभिक्रुद्धःखलु not angry
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 114
update
Verse
520.61