इत्येवंविलपन्तिसाबाष्पपर्याकुलेक्षणा ।।6.114.86।। स्नेहोपस्कन्नहृदया तदा मोहामुपागमत् ।
ityevaṃvilapantisābāṣpaparyākulekṣaṇā ..6.114.86.. snehopaskannahṛdayā tadā mohāmupāgamat .
language
English Translation
"Wailing in this way, eyes filled with tears, heart filled with extreme love, (Mandodari) she was in delusion."
menu_book
Word Meanings
सा she, इत्येवम् in this way, विलपन्ति wailing, बाष्पपर्याकुलेक्षणा eyes filled with tears, स्नेहोपस्कन्नहृदया heart filled with extreme love, तदा then, मोहम् delusion, उपागमत् had overcome
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 114
update
Verse
520.86