search
person
arrow_back Back to Sarga 116
Verse 522.52

Sarga 116

पूर्णचन्द्राननंरामंद्रक्ष्यस्यार्येसलक्ष्मणम् ।।6.116.52।। स्थिरमित्रंहतामित्रंशचीवत्रिदशेश्वरम् ।

pūrṇacandrānanaṃrāmaṃdrakṣyasyāryesalakṣmaṇam ..6.116.52.. sthiramitraṃhatāmitraṃśacīvatridaśeśvaram .

language

English Translation

""Now you will see Sri Rama whose countenance resembles the moon, with Lakshmana, with friends who are alive, with friends whose enemies are gone, just as Sachi, the consort of Indra, the Lord of gods saw.""

menu_book

Word Meanings

पूर्णचन्द्रमुखम् countenance resembles moon, सलक्ष्मणम् with Lakshmana, स्थिरमित्रम् with friends who are alive, हतामित्रम् whose enemies are gone, रामम् Rama, शची Sachi, त्रिदशेश्वरम् इव like Indra the Lord of gods, अद्य now, द्रक्ष्यसि will see

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 116

update

Verse

522.52