पूर्णचन्द्राननंरामंद्रक्ष्यस्यार्येसलक्ष्मणम् ।।6.116.52।। स्थिरमित्रंहतामित्रंशचीवत्रिदशेश्वरम् ।
pūrṇacandrānanaṃrāmaṃdrakṣyasyāryesalakṣmaṇam ..6.116.52.. sthiramitraṃhatāmitraṃśacīvatridaśeśvaram .
language
English Translation
""Now you will see Sri Rama whose countenance resembles the moon, with Lakshmana, with friends who are alive, with friends whose enemies are gone, just as Sachi, the consort of Indra, the Lord of gods saw.""
menu_book
Word Meanings
पूर्णचन्द्रमुखम् countenance resembles moon, सलक्ष्मणम् with Lakshmana, स्थिरमित्रम् with friends who are alive, हतामित्रम् whose enemies are gone, रामम् Rama, शची Sachi, त्रिदशेश्वरम् इव like Indra the Lord of gods, अद्य now, द्रक्ष्यसि will see
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 116
update
Verse
522.52