search
person
arrow_back Back to Sarga 118
Verse 195.36

Sarga 118

तां धर्षणामदूरस्थां दृष्ट्वा चात्मनि पार्थिवः। चिन्तार्णवगतः पारं नाससादाप्लवो यथा।।2.118.36।।

tāṃ dharṣaṇāmadūrasthāṃ dṛṣṭvā cātmani pārthivaḥ. cintārṇavagataḥ pāraṃ nāsasādāplavo yathā..2.118.36..

language

English Translation

"Having perceived that the humiliation is not very far, king Janaka was plunged in a sea of sorrow like one who cannot reach the shore without a float."

menu_book

Word Meanings

पार्थिवः the king, तां धर्षणाम् that humiliation, आत्मनि in him, अदूरस्थाम् not very far, दृष्ट्वा having observed, चिन्तार्णवगतः submerged in a sea of sorrow, अप्लवो यथा like one without a float, पारम् the shore, नाससाद did not reach.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 118

update

Verse

195.36