तांतुपाश्वस्थितांप्रह्वांरामस्सम्प्रेक्ष्यमैथिलीम् । हृदयान्तर्गतंक्रोधव्याहर्तुमुपचक्रमे ।।6.118.1।।
tāṃtupāśvasthitāṃprahvāṃrāmassamprekṣyamaithilīm . hṛdayāntargataṃkrodhavyāhartumupacakrame ..6.118.1..
language
English Translation
"Observing Mythili who stood near him, Rama started to give expression to what was in his heart.
Note: Rama describes to Sita his efforts to succeed with a valiant friend and tells her in a discomforting manner to go wherever."
menu_book
Word Meanings
रामः Rama, पार्श्वे near, स्थिताम् stood, प्रह्वाम् shy, तांमैथिलीम् she, Mythili, सम्प्रेक्ष्य observing, हृदयान्तर्गतम् in his heart, क्रोधम् anger, व्याहर्तुम् expression, उपचक्रमे started
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 118
update
Verse
524.1