arrow_back All Chapters

Chapter 524

Sarga 118

VERSE 524.1

तांतुपाश्वस्थितांप्रह्वांरामस्सम्प्रेक्ष्यमैथिलीम् । हृदयान्तर्गतंक्रोधव्याहर्तुमुपचक्रमे ।।6.118.1।...

Observing Mythili who stood near him, Rama started to give expression to what was in his heart. Not...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.2

एषासिनिर्जिताभद्रेशत्रुंजित्वारणाजिरे । पौरुषाद्यदनुष्ठेयंमयैतदुपपादितम् ।।6.118.2।।

"O Auspicious Sita! You are won by destruction of the enemy in the battlefield. What was worth doing...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.3

गतोऽस्म्यन्तममर्षस्यधर्षणासम्प्रमार्जिता । अवमानश्चशत्रुश्चयुगपन्निहतौमया ।।6.118.3।।

"I have put an end to the indignity that I lost. I gained reward for the insult. The indignity offer...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.4

अद्यमेपौरुषंदृष्टमद्यमेसफल्श्रमः । अद्यतीर्णप्रतिज्ञोऽत्वाप्रभवाम्यद्यचात्मनः ।।6.118.4।।

"Now you see the result of my effort. I am successful and fulfilled my vow. Today I am independent."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.5

यात्वंविरहितानीताचलचित्तेनरक्षसा । दैवसम्पादितोदोषोमानुषेणमयाजितः ।।6.118.5।।

"When you were alone you were abducted by the fickle minded Rakshasa. The fault of destiny has been ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.6

सम्प्राप्तमवमानंयस्तेजसा न प्रमार्जति । कस्तस्यपुरुषार्थोमहताप्यल्पचेतसः ।।6.118.6।।

"What is the purpose of might however great he might be, if he is petty minded and does not wipe off...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.7

लङ्घनं च समुद्रस्यलङ्कायाश्चापिमर्धनम् । सफलंतस्य च श्लाघ्यमद्यकर्महनूमतः ।।6.118.7।।

"Hanuman's leaping across the ocean and devastating action of Lanka has yielded results now."

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.8

युद्धेविक्रमतश्चैवहितंमन्त्रयतस्तथा । सुग्रीवस्यससैन्यस्यसफलोऽद्यपरिश्रमः ।।6.118.8।।

"The prowess of Sugriva and also his army, his good advice and efforts in combat have become success...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.9

विभीषणस्य च तथासफलोऽद्यपरिश्रमः । विगुणंभ्रातरंत्यक्त्वायोमांस्वयमुपस्थितः ।।6.118.9।।

"In the same way even Vibheeshana's hard work leaving his brother devoid of good qualities and comin...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.10

इत्येवंवदत्श्रुत्वासीतारामस्यतद्वचः । मृगीवोत्फुल्लनयनाबभूवाश्रुपरिप्लुता ।।6.118.10।।

Sita's broad eyes which were like that of female deer were filled with tears on hearing the words of...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.11

पश्यतस्तांतुरामस्यसमीपेहृदयप्रियाम् । जनवादभयाद्राज्ञोबभूवहृदयंद्विधा ।।6.118.11।।

Rama was already hurt and on seeing Sita who was dear to his heart nearby, he was burning with the f...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.12

सीतामुत्पलपत्राक्षींनीलकुञ्चितमूर्थजाम् । अवदद्वैवरारोहंमध्येवानररक्षसाम् ।।6.118.12।।

In the midst of Vanaras and Rakshasas, Rama spoke with great discomfort to Sita whose eyes were like...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.13

यत्कर्तव्यंमनुष्येणधर्षणांप्रतिमार्जता । तत्कृतंरावणंहत्वामयेदंमानकाङ्क्षिणा ।।6.118.13।।

"That which my mind desired as a duty of a human being, to get rid of the insult has been done by ki...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.14

निर्जिताजीवलोकस्यतपसाभावितात्मना । अगस्त्येनदुराधर्षामुनिनादक्षिणेवधिक् ।।6.118.14।।

"Though the southern quarter is difficult to assail for the world of mortals, Agastya, a realized sa...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.15

विदितश्चास्तुभत्रंतेयोऽयंरणपरिश्रमः । सुतीर्णःसुहृदांवीर्यान्नत्वदर्थंमयाकृतः ।।6.118.15।। रक्षतातुम...

"Sita! This effort in carrying out with the assistance of valiant friends is not done for your sake....

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.16

विदितश्चास्तुभत्रंतेयोऽयंरणपरिश्रमः । सुतीर्णःसुहृदांवीर्यान्नत्वदर्थंमयाकृतः ।।6.118.15।। रक्षतातुम...

"Sita! This effort in carrying out with the assistance of valiant friends is not done for your sake....

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.17

प्राप्तचारित्रसन्देहाममप्रतिमुखेस्थिता । दीपोनेत्रातुरस्येवप्रतिकूलासिमेदृढम् ।।6.118.17।।

"In the event of doubtful conduct also you are standing firmly like a glowing lamp for me suffering ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.18

तद्गच्छत्वानुजानेऽद्ययथेष्टंजनकात्मजे । एतादशदिशोभद्रेकार्यमस्ति न मेत्वया ।।6.118.18।।

"O Janaka's daughter! therefore now you are permitted to go wherever to any quarter. Let you be ausp...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.19

कःपुमांस्तुकुलेजातस्स्त्रयंपरगृहाषिताम् । तेजस्वीपुनरादद्यात्सुहृल्लेख्येनचेतसा ।।6.118.19।।

"Which eminent man born in a good race will again consciously accept a wife who lived in another's h...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.20

रावणाङ्कपरिक्लिष्टांदृष्टांदुष्टेनचक्षुषा । कथंत्वापुनरादद्यांकुलंव्यपदिशन् महत् ।।6.118.20।।

"You are thrown out of the arms of Ravana. You have been seen by him with lustful eyes, have been se...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.21

तदर्थंनिर्जितामेत्वंयशःप्रत्याहृतंमया । नास्तिमेत्यय्यभिष्वङ्गोयथेष्टंगम्यतामितः ।।6.118.21।।

"The reason for winning you back is to get rid of the insult. Now I have no interest in you. You may...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.22

तदद्यव्याहृतंभद्रेमयैतत् कृतबुधदिना । लक्ष्मणेनाथभरतेकुरुबुधदिंयथासुखम् ।।6.118.22।।

" Auspicious one! This utterance has been thought over well today. You may go wherever you find happ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.23

शत्रुघ्नेवाथसुग्रीवेराक्षसेवाविभीषणे । निवेशयमनस्सीतेयथावासुखमात्मनः ।।6.118.23।।

"Sita! You can go to Shatrughna or else Sugriva or even Rakshasa Vibheeshana, wherever you feel like...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 524.24

न हित्वांरावणोदृष्टवादिव्यरूपांमनोरमाम् । मर्षयेतचिरंसीतेस्वगृहेपर्यवस्थिताम् ।।6.118.24।।

"Sita! You are endowed with beauty and having you in his own house for so long and seeing you, how R...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 525 arrow_forward