search
person
arrow_back Back to Sarga 119
Verse 525.22

Sarga 119

नहिरामंतदाकश्चित्कालान्तकयमोपमम् । अनुनेतुमथोवक्तुंद्रष्टुंवाप्यशकत्सुहृत् ।।6.119.22।।

nahirāmaṃtadākaścitkālāntakayamopamam . anunetumathovaktuṃdraṣṭuṃvāpyaśakatsuhṛt ..6.119.22..

language

English Translation

"Indeed, no friend or dear could see or speak or make a request or pacify Rama. at that time."

menu_book

Word Meanings

तदा there upon, कालान्तकयमोपमम् like Yama the god of death, रामम् Rama, कश्चित् indeed, सुहृत् no one dear to him, अनुनेतुम् make a request, अथो so also, वक्तुम् speak, द्रष्टुंवापि or see, न अशकत् हि not pacify

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 119

update

Verse

525.22