search
person
arrow_back Back to Sarga 12
Verse 89.99

Sarga 12

यस्य त्वाहारसमये सूदाः कुण्डलधारिणः।।2.12.98।। अहंपूर्वाः पचन्ति स्म प्रशस्तं पानभोजनम्। स कथन्नु कषायाणि तिक्तानि कटुकानि च।।2.12.99।। भक्षयन्वन्यमाहारं सुतो मे वर्तयिष्यति।

yasya tvāhārasamaye sūdāḥ kuṇḍaladhāriṇaḥ..2.12.98.. ahaṃpūrvāḥ pacanti sma praśastaṃ pānabhojanam. sa kathannu kaṣāyāṇi tiktāni kaṭukāni ca..2.12.99.. bhakṣayanvanyamāhāraṃ suto me vartayiṣyati.

language

English Translation

"How will my son for whom the cooks with kundalas in their ears used to proudly prepare enough food and beverages subsist on astringent, pungent, bitter wild fruits and roots?"

menu_book

Word Meanings

यस्य whose, आहारसमये at the time of taking food, कुण्डलधारिणः wearing earrings, सूदाः cooks, अहंपूर्वाः proudly, प्रशस्तम् enough, पानभोजनम् food and beverages, पचन्ति स्म used to prepare, सः he, मे सुतः my son, कषायाणि astringent, तिक्तानि pungent, कटुकानि bitter, वन्यम् आहारम् wild fruits and roots, भक्षयन् eating, कथम् how, वर्तयिष्यति नु will exist.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 12

update

Verse

89.99