ततोवैश्रवणोराजायमश्चपितृभिःसह । सहस्राक्षश्चदेवेशोवरुणश्चजलेश्वरः ।।6.120.2।। षडर्धनयन्श्रीमान्महादेवोवृषध्वजः । कर्तासर्वस्यलोकस्यब्रह्माब्रह्मविदांवरः ।।6.120.3।। एतेसर्वेसमागम्यविमानैस्सूर्यसन्निभैः । आगम्यनगरींलङ्कामभिजग्मुश्चराघवम् ।।6.120.4।।
tatovaiśravaṇorājāyamaścapitṛbhiḥsaha . sahasrākṣaścadeveśovaruṇaścajaleśvaraḥ ..6.120.2.. ṣaḍardhanayanśrīmānmahādevovṛṣadhvajaḥ . kartāsarvasyalokasyabrahmābrahmavidāṃvaraḥ ..6.120.3.. etesarvesamāgamyavimānaissūryasannibhaiḥ . āgamyanagarīṃlaṅkāmabhijagmuścarāghavam ..6.120.4..
English Translation
"Then king Kubera, son of Vysravana, Yama, with Devas, Indra of thousand eyes, Varuna, the god of waters, glorious six eyed MahaDeva, who has bull on his banner, the creator of all the worlds, foremost of creators, Brahma, all of them reached Lanka city and went towards Raghava."
Word Meanings
ततः then, राजा king, वैश्रवणः Vysravana, पितृभिःसह with father, यमश्च Yama, देवेशः Devas, सहस्राक्षश्च Indra of thousand eyes, जलेश्वरः god of waters, वरुणश्च Varuna, षडर्धनयनःsix eyed, श्रीमान् glorious, वृषध्वजःVrshadwaja, महादेवः MahaDeva, सर्वस्य all, लोकस्य worlds, कर्ता creator, ब्रह्मविदाम् creators, वरःforemost, ब्रह्मा Brahma, एते all those, सर्वे all, समागम्य reached, सूर्यसन्निभैः closely resembling the sun in radiance, विमानैः aerial car, लङ्कांनगरीम् to Lanka city, आगम्य having reached, राघवम् Raghava, अभिजग्मुः went towards
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 120
Verse
526.2