search
person
arrow_back Back to Sarga 122
Verse 528.26

Sarga 122

सपुत्रांत्वांत्यजामीतियदुक्ताकेकयीत्वया । स शापःकेकयींघोरस्सपुत्रां न स्पृशेत्प्रभो ।।6.122.26।।

saputrāṃtvāṃtyajāmītiyaduktākekayītvayā . sa śāpaḥkekayīṃghorassaputrāṃ na spṛśetprabho ..6.122.26..

language

English Translation

""O Lord! You had spoken in such a way saying 'I disown a good son and Kaikeyi' and cursed. May that dreadful curse not touch your son and Kaikeyi," said Rama."

menu_book

Word Meanings

प्रभोO Lord, सपुत्राम् good son, त्वाम् you, त्यजामीति 'I disown', त्वया by you, केकयी Kaikeyi, यत् such a way, उक्ता spoken, सः he, घोरः dreadful, शापः curse, सपुत्राम् to the good son, केकयीम् and Kaikeyi, न स्स्पृशेत् not touch

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 122

update

Verse

528.26