search
person
arrow_back Back to Sarga 13
Verse 209.18

Sarga 13

हृदयस्थश्च ते छन्दो विज्ञातस्तपसा मया।।3.13.18।। इहावासं प्रतिज्ञाय मया सह तपोवने। अतश्च त्वामहं ब्रूमि गच्छ पञ्चवटीमिति।।3.13.19।।

hṛdayasthaśca te chando vijñātastapasā mayā..3.13.18.. ihāvāsaṃ pratijñāya mayā saha tapovane. ataśca tvāmahaṃ brūmi gaccha pañcavaṭīmiti..3.13.19..

language

English Translation

"I know your heart by virtue of my penance. I, therefore, ask you to proceed to Panchavati, after ensuring your stay here with me in this penancegrove for the time being."

menu_book

Word Meanings

ते your, हृदयस्थः of your heart, छन्द: desire, मया by me, तपसा by the power of penance, विज्ञातः is known, अतः therefore, मया सह with me, इह here, तपोवने in this penancegrove, आवासं residence, प्रतिज्ञाय after ensuring, पञ्चवटीम् to Panchavati, गच्छ you may go, इति thus, त्वाम् you, अहम् I, ब्रूमि telling you.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 13

update

Verse

209.18