सोऽहं वाससहायस्ते भविष्यामि यदीच्छसि। इदं दुर्गं हि कान्तारं मृगराक्षस सेवितम्।।3.14.33।। सीतां च तात रक्षिष्ये त्वयि याते सलक्ष्मणे।
so'haṃ vāsasahāyaste bhaviṣyāmi yadīcchasi. idaṃ durgaṃ hi kāntāraṃ mṛgarākṣasa sevitam..3.14.33.. sītāṃ ca tāta rakṣiṣye tvayi yāte salakṣmaṇe.
language
English Translation
"If you so desire I will be helpful to you in guarding your hut. O dear, it is a difficult forest full of wild animals and demons. When you and Lakshmana are away I will protect Sita."
menu_book
Word Meanings
सः अहम् that I am, इच्छसि यदि if you so desire, ते to you, वाससहायः guard, भविष्यामि I shall be, दुर्गम् difficult, इदं कान्तारम् this forest, मृगराक्षससेवितम् full of wild animals and demons, तात dear, सलक्ष्मणे with Lakshmana, त्वयि you, याते having gone, सीताम् Sita, रक्षिष्ये will protect.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 14
update
Verse
210.33