arrow_back All Chapters

Chapter 210

Sarga 14

VERSE 210.1

अथ पञ्चवटीं गच्छन्नन्तरा रघुनन्दनः। आससाद महाकायं गृध्रं भीमपराक्रमम्।।3.14.1।।

On the way to Panchavati, Rama, the delight of the Raghu race, met a vulture with a huge body and fe...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.2

तं दृष्ट्वा तौ महाभागौ वटस्थं रामलक्ष्मणौ। मेनाते राक्षसं पक्षिं ब्रुवाणौ को भवानिति।।3.14.2।।

Seeing the bird on the banyan tree, venerable Rama and Lakshmana mistook him for a demon and enquire...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.3

स तौ मधुरया वाचा सौम्यया प्रीणयन्निव। उवाच वत्स मां विद्धि वयस्यं पितुरात्मनः।।3.14.3।।

With a sweet, pleasing, and gentle voice he said to both of them, O dear know me to be a friend of y...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.4

स तं पितृसखं बुद्ध्वा पूजयामास राघवः। स तस्य कुलमव्यग्रमथ पप्रच्छ नाम च।।3.14.4।।

Rama knew he was a friend of his father. So he enquired in a cool, composed voice his name and his l...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.5

रामस्य वचनं श्रुत्वा सर्वभूतसमुद्भवम्। आचचक्षे द्विजस्तस्मै कुलमात्मानमेव च।।3.14.5।।

On hearing Rama's words, the bird started narrating the origin of all beings including his own famil...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.6

पूर्वकाले महाबाहो ये प्रजापतयोऽभवन्। तान्मे निगदतस्सर्वानादितश्शृणु राघव।।3.14.6।।

O mightyarmed Rama hear from me while I am telling you about the lords of creation from the very beg...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.7

कर्दमः प्रथमस्तेषां विक्रीतस्तदनन्तरः। शेषश्च संश्रयश्चैव बहुपुत्रश्च वीर्यवान्।।3.14.7।। स्थाणुर्मर...

O Rama among the lords of all beings the first was Kardama, the next was Vikritha, followed by Sesha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.8

कर्दमः प्रथमस्तेषां विक्रीतस्तदनन्तरः। शेषश्च संश्रयश्चैव बहुपुत्रश्च वीर्यवान्।।3.14.7।। स्थाणुर्मर...

O Rama among the lords of all beings the first was Kardama, the next was Vikritha, followed by Sesha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.9

कर्दमः प्रथमस्तेषां विक्रीतस्तदनन्तरः। शेषश्च संश्रयश्चैव बहुपुत्रश्च वीर्यवान्।।3.14.7।। स्थाणुर्मर...

O Rama among the lords of all beings the first was Kardama, the next was Vikritha, followed by Sesha...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.10

प्रजापतेस्तु दक्षस्य बभूवुरिति विश्रुतम्। षष्टिर्दुहितरो राम यशस्विन्यो महायशः।।3.14.10।।

O glorious Rama it is wellknown that Daksha, the creator had sixty daughters of great fame.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.11

काश्यपः प्रतिजग्राह तासामष्टौ सुमध्यमाः। अदितिं च दितिं चैव दनुमप्यथ कालिकाम्।।3.14.11।। ताम्रां क्र...

Out of them(daughters of Daksha) Kasyapa married eight women of beautiful waist called Aditi, Diti, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.12

तास्तु कन्यास्ततः प्रीतः काश्यपः पुनरब्रवीत्।।3.14.12।। पुत्रां स्स्रैलोक्यभर्तृ़न्वै जनयिष्यथ मत्सम...

Kasyapa, pleased with them said to his young wives, Beget sons of my stature who can rule over the t...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.13

अदितिस्तन्मना राम दितिश्च मनुजर्षभ।।3.14.13।। कालिका च महाबाहो शेषास्त्वमनसोऽभवन्।

O best of men, O longarmed Rama while Aditi, Diti and Kalika seriously considered his advice, the re...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.14

अदित्यां जज्ञिरे देवात्रयस्त्रिंशदरिंदम।।3.14.14।। आदित्या वसवो रुद्रा ह्यश्विनौ च परन्तप।

O Rama, subduer and scorcher of enemies to Aditi were born twelve Adityas, eight Vasus, eleven Rudra...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.15

दितिस्त्वजनयत्पुत्रान् दैत्यांस्तात यशस्विनः।।3.14.15।। तेषामियं वसुमती पुराऽसीत्सवनार्णवा।

O dear Rama, Diti bore glorious sons called Daityas and this earth with all the forests and seas bel...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.16

दनुस्त्वजनयत्पुत्रमश्वग्रीवमरिन्दम।।3.14.16।। नरकं कालकंचैव कालिकापि व्यजायत।

O subduer of enemies, to Danu was born Hayagriva and to Kalika, Naraka and Kalaka.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.17

क्रौञ्चीं भासीं तथा श्येनीं धृतराष्ट्रीं तथा शुकीम्।।3.14.17।। ताम्रापि सुषुवे कन्याः पञ्चैता लोकविश...

To Tamra were born, Krounchi, Bhasi, Syeni, Dhrutharashtri and Suki. Altogether they were five beaut...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.18

उलूकाञ्जनयत्क्रौञ्ची भासी भासान्व्यजायत।।3.14.18।। श्येनी श्येनांश्च गृध्रांश्च व्यजायत सुतेजसः। धृत...

Krounchi gave birth to owls, Bhasi to Bhasa birds, Synei to bright hawks and vultures, Dhrutharashtr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.19

उलूकाञ्जनयत्क्रौञ्ची भासी भासान्व्यजायत।।3.14.18।। श्येनी श्येनांश्च गृध्रांश्च व्यजायत सुतेजसः। धृत...

Krounchi gave birth to owls, Bhasi to Bhasa birds, Synei to bright hawks and vultures, Dhrutharashtr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.20

चक्रवाकांश्च भद्रं ते विजज्ञे सापि भामिनी। शुकी नतां विजज्ञे तु नताया विनता सुता।।3.14.20।।

Dhrutharashtri, a female bird of great lustre gave birth to chakravakas too. Suki gave birth to Nata...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.21

दश क्रोधवशा राम विजज्ञे ह्यात्मसम्भवाः। मृगीं च मृगमन्दां च हरीं भद्रमदामपि।।3.14.21।। मातङ्गीमपि शा...

O Ramato Krodhavasa were born Mrugi, Mrugamanda, Hari, Bhadramada, Mathangi, Sardooli, Sweta, Surabh...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.22

दश क्रोधवशा राम विजज्ञे ह्यात्मसम्भवाः। मृगीं च मृगमन्दां च हरीं भद्रमदामपि।।3.14.21।। मातङ्गीमपि शा...

O Ramato Krodhavasa were born Mrugi, Mrugamanda, Hari, Bhadramada, Mathangi, Sardooli, Sweta, Surabh...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.23

अपत्यं तु मृगास्सर्वे मृग्या नरवरोत्तम। ऋक्षाश्च मृगमन्दायास्सृमराश्चमरा स्तथा।।3.14.23।।

O best of men, all kinds of animals were born of Mrugi.To Mrugamanda were born bears and chamara (a ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.24

हर्याश्च हरयोऽपत्यं वानराश्च तरस्स्विनः। ततस्त्विरावतीं नाम जज्ञे भद्रमदा सुताम्।।3.14.24।।

To Hari were born lions, and swiftmoving monkeys and to Bhadramada, a daughter by name Iravati.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.25

तस्यास्त्वैरावतः पुत्रो लोकनाथो महागजः। मातङ्ग्या स्त्वथ मातङ्गा अपत्यं मनुजर्षभ।।3.14.25।।

O bull among men Matangi gave birth to elephants.The mighty elephant Airavata who became the lord of...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.26

गोलाङ्गूलांश्च शार्दूली व्याघ्रांश्चाजनयत्सुतान्। दिशागजांश्च काकुत्स्थ श्वेताप्यजनयत्सुतान्।।3.14.2...

O Rama, Sarduli gave birth to tigers and playful, roundbodied monkeys called Golangula and Sweta del...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.27

ततो दुहितरौ राम सुरभिर्द्वेव्यजायत। रोहिणीं नाम भद्रं ते गन्धर्वीं च यशस्स्विनीम्।।3.14.27।।

Surabhi gave birth to Rohini and Gandharvi,the two famous daughters. May you be happy, Rama

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.28

रोहिण्यजनयद् गावो गन्धर्वी वाजिनः सुतान्। सुरसाऽजनयन्नागान्राम कद्रूस्तु पन्नगान्।।3.14.28।।

O Rama Rohini procreated cows, and Gandharvi, horses as offsprings. Surasa delivered cobras and Kadr...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.29

मनुर्मनुष्यान् जनयद्राम पुत्रान् यशस्विनः। ब्राह्मणान् क्षत्रियान् वैश्यान् शूद्रांश्च मनुजर्षभ।।3.1...

O Rama, bull among men Manu procreated brahmins, kshatriyas, vaisyas and sudras all famed human bein...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.30

सर्वान् पुण्यफलान्वृक्षाननलापि व्यजायत। विनता च शुकीपौत्री कद्रूश्च सुरसास्वसा।।3.14.30।।

Anala (wife of Kasyapa) procreated trees with sacred fruits. Vinata was the granddaughter of Suki, a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.31

कद्रूर्नागं सहस्रास्यं विजज्ञे धरणीधरम्। द्वौ पुत्रौ विनतायास्तु गरुडोऽरुण एव च।।3.14.31।।

Kadhru produced a thousandhooded serpent(Adisesha) who held the whole earth on his head and Vinata, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.32

तस्माज्जातोऽहमरुणात्सम्पातिस्तु ममाग्रजः। जटायुरिति मां विद्धि श्येनीपुत्रमरिन्दम।।3.14.32।।

I am born to Aruna and my elder brother is Sampati. O subduer of enemies, know me as Jatayu, son of ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.33

सोऽहं वाससहायस्ते भविष्यामि यदीच्छसि। इदं दुर्गं हि कान्तारं मृगराक्षस सेवितम्।।3.14.33।। सीतां च ता...

If you so desire I will be helpful to you in guarding your hut. O dear, it is a difficult forest ful...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.34

जटायुषं तं प्रतिपूज्य राघवो मुदा परिष्वज्य च सन्नतोऽभवत्। पितुर्हि शुश्राव सखित्वमात्मवान् जटायुषा स...

Rama worshipped Jatayu and bending down, embraced him. He heard from him again and again several ev...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 210.35

स तत्र सीतां परिदाय मैथिलीं सहैव तेनातिबलेन पक्षिणा। जगाम तां पञ्चवटीं सलक्ष्मणो रिपून्दिधक्षञ्छलभान...

Entresting the protection of Sita, the princess of Mithila, to that strong vulture, Jatayu, and acc...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 211 arrow_forward