आगताः स्म यथोद्दिष्टममुं देशं महर्षिणा। अयं पञ्चवटीदेशस्सौम्य पुष्पितपादपः।।3.15.2।।
āgatāḥ sma yathoddiṣṭamamuṃ deśaṃ maharṣiṇā. ayaṃ pañcavaṭīdeśassaumya puṣpitapādapaḥ..3.15.2..
language
English Translation
"O handsome one, following the directions of the great sage, we have arrived at Panchavati, a place full of blossoming trees."
menu_book
Word Meanings
सौम्य O handsome one, महर्षिणा by the great sage, यथोद्दिष्टम् as directed by, अमुम् to this,देशं place, आगताः स्म: we have come, पुष्पितपादपः (trees full of flowers) full of flowering trees, अयम् this, देशः place, पञ्चवटी Panchavati.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 15
update
Verse
211.2