वाली दंष्ट्राकरालस्तु क्रोधाद्दीप्ताग्निसन्निभः। भात्युत्पतितपद्मस्तु समृणाळ इव ह्रदः4.15.4।।
vālī daṃṣṭrākarālastu krodhāddīptāgnisannibhaḥ. bhātyutpatitapadmastu samṛṇāळ iva hradaḥ4.15.4..
language
English Translation
"Vali, who looked fierce with his teeth and whose eyes shone like a flaming fire through anger looked like a pond with the lotuses and their stalks uprooted."
menu_book
Word Meanings
दंष्ट्राकरालः of fierce teeth, क्रोधात् in anger, दीप्ताग्निसन्निभः like the flaming fire, वाली Vali, उत्पतितपद्मस्तु a pond with uprooted lotuses, समृणालः with the stalks, ह्रदः इव like a pond
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 15
update
Verse
286.4