Chapter 286
Sarga 15
अथ तस्य निनादं तं सुग्रीवस्य महात्मनः। शुश्रावान्तः पुर गतो वाली भ्रातुरमर्षणः4.15.1।।
The indignant Vali, who was in the harem, heard the roaring of his venerable brother, Sugriva. Note...
श्रुत्वा तु तस्य निनदं सर्वभूतप्रकम्पनम्। मदश्चैकपदे नष्टः क्रोधश्चापतितो महान्4.15.2।।
The roar (of Sugriva) that frightened all beings gave Vali's vanity a jolt and at once aroused in ...
स तु रोषपरीताङ्गो वाली सन्ध्याकनकप्रभः। उपरक्त इवादित्यस्सद्यो निष्प्रभतां गतः4.15.3।।
Overcome with anger, Vali looked pale like the eclipsed Sun with the golden radiance faded from his...
वाली दंष्ट्राकरालस्तु क्रोधाद्दीप्ताग्निसन्निभः। भात्युत्पतितपद्मस्तु समृणाळ इव ह्रदः4.15.4।।
Vali, who looked fierce with his teeth and whose eyes shone like a flaming fire through anger looked...
शब्दं दुर्मर्षणं श्रुत्वा निष्पपात ततो हरिः। वेगेन चरणन्यासैर्दारयन्निव मेदिनीम्4.15.5।।
Unable to tolerate Sugriva's roar, Vali stepped out hurriedly, taking long strides as if breaking th...
तं तु तारा परिष्वज्य स्नेहाद्दर्शितसौहृदाः। उवाच त्रस्तसम्भ्रान्ता हितोदर्कमिदं वचः4.15.6।।
Tara, perplexed out of fear, glanced at Vali lovingly, embraced him and gave him wise counsel:
साधु क्रोधमिमं वीर नदीवेगमिवागतम्। शयनादुत्थितः काल्यं त्यज भुक्तामिव स्रजम्4.15.7।।
'O valiant Vali anger has overtaken you like the flood of a river. It is natural for you to be angry...
काल्यमेतेन सङ्ग्रामं करिष्यसि च वानर। वीर ते शत्रुबाहुल्यं फल्गुता वा न विद्यते4.15.8।।
'O monkey fight him only tomorrow morning. By this you are not going to prove your weakness or incre...
सहसा तव निष्क्रामो मम तावन्न रोचते। श्रूयतां चाभिधास्यामि यन्निमित्तं निवार्यसे4.15.9।।
'I do not like your rashness. I will explain the reason I am preventing you. Listen:
पूर्वमापतितः क्रोधात्स त्वामाह्वयते युधि। निष्पत्य च निरस्तस्ते हन्यमानो दिशो गतः4.15.10।।
'Earlier, he (Sugriva) came and challenged you to a duel. You struck him in anger, and defeated, he...
त्वया तस्य निरस्तस्य पीडितस्य विशेषतः। इहैत्य पुनराह्वानं शङ्कां जनयतीव मे4.15.11।।
'One who is defeated and badly mauled by you is again coming and inviting you to a duel in this mann...
दर्पश्च व्यवसायश्च यादृशस्तस्य नर्दतः। निनादश्चापि संरम्भो नैतदल्पं हि कारणम्4.15.12।।
'His determination, his insolence, his roaring, his arroganceall this cannot be for a small reason.
नासहायमहं मन्ये सुग्रीवं तमिहागतम्। अवष्टब्धसहायश्च यमाश्रित्यैष गर्जति4.15.13।।
'Certainly Sugriva has not come here to give a warcry without any external help. The person whose re...
प्रकृत्या निपुणश्चैव बुद्धिमांश्चैव वानरः। अपरीक्षितवीर्येण सुग्रीवस्सहनैष्यति।।4.15.14।।
'Sugriva is clever by nature. He is wise. Without assessing the ability of the ally he will not ente...
पूर्वमेव मया वीर श्रुतं कथयतो वचः। अङ्गदस्य कुमारस्य वक्ष्यामित्वा हितं वचः4.15.15।।
'O hero I have heard the news earlier from our son Angada. I will tell you what he had heard and wha...
अङ्गदस्तु कुमारोऽयं वनान्तमुपनिर्गतः। प्रवृत्तिस्तेन कथिता चारै राप्तैर्निवेदिता4.15.16।।
'When our son Angada was out into the forest he had collected some reports from the spies which he h...
अयोध्याधिपतेः पुत्रौ शूरौ समरदुर्जयौ। इक्ष्वाकूणां कुले जातौ प्रथितौ रामलक्ष्मणौ4.15.17।। सुग्रीवप्र...
'Rama and Lakshmana, two heroic sons of the king of Ayodhya born of the Ikshvaku race, are invincibl...
तव भ्रातुर्हि विख्यातस्सहायो रणकर्कशः। रामः परबलामर्दी युगान्ताग्निरिवोत्थितः4.15.18।।
'Rama, famous for crushing foes in war, like the fire that breaks out at the dissolution of the worl...
निवासवृक्षः साधूनामापन्नानां परा गतिः। आर्तानां संश्रयश्चैव यशसश्चैकभाजनम्4.15.19।।
'He is like a sheltering tree to the virtuous, an ultimate refuge for the destitutes and a protector...
ज्ञानविज्ञानसम्पन्नो निदेशे निरतः पितुः। धातूनामिव शैलेन्द्रो गुणानामाकरो महान्4.15.20।।
'He is endowed with the knowledge of science and scriptures. He stood by his father's command. He is...
तत्क्षमं न विरोधस्ते सह तेन महात्मना। दुर्जयेनाप्रमेयेन रामेण रणकर्मसु4.15.21।।
'Rama is immeasurable in prowess and unconquerable in war. Therefore, enmity with him is not desirab...
शूर वक्ष्यामि ते किञ्चिन्न चेच्छाम्यभ्यसूयितुम्। श्रूयतां क्रियतां चैव तव वक्ष्यामि यद्धितम्4.15.22।...
'O hero, this I tell you not because I dislike you, but because I wish your welfare. Listen, and do ...
यौवराज्येन सुग्रीवं तूर्णं साध्वभिषेचय। विग्रहं मा कृथा वीर भ्रात्रा राजन्बलीयसा4.15.23।।
'O king O hero consecrate your brother Sugriva as prince at once. Do not create enmity with him.
अहं हि ते क्षमं मन्ये तेन रामेण सौहृदम्। सुग्रीवेण च सम्प्रीतिं वैरमुत्सृज्य दूरतः4.15.24।।
'Leave enmity with Sugriva far behind. Make friendship with Rama. I think it is the right thing for ...
लालनीयो हि ते भ्राता यवीयानेष वानरः। तत्र वा सन्निहस्थो वा सर्वथा बन्धुरेव ते4.15.25।।
'This monkey is your younger brother and, therefore, deserves your protection. Whether he is here or...
न हि तेन समं बन्धुं भुवि पश्यामि कञ्चन4.15.26।। दानमानादिसत्कारैः कुरुष्व प्रत्यनन्तरम्। वैरमेतत्समु...
'Indeed I do not see any of your relatives comparable to him on earth. Give up enmity with him. Give...
न हि तेन समं बन्धुं भुवि पश्यामि कञ्चन4.15.26।। दानमानादिसत्कारैः कुरुष्व प्रत्यनन्तरम्। वैरमेतत्समु...
'Indeed I do not see any of your relatives comparable to him on earth. Give up enmity with him. Give...
सुग्रीवो विपुलग्रीवस्तवबन्धुस्सदा मतः। भ्रातृस्सौहृदमालम्ब नान्या गतिरिहास्ति ते4.15.28।।
'Extend your brotherly affection to broadnecked Sugriva. He is always your great relation. There is ...
यदि ते मत्प्रियं कार्यं यदि चावैषि मां हिताम्। याच्यमानः प्रयत्नेन साधु वाक्यं कुरुष्व मे4.15.29।।
'Pray, do me this favour. Treat me as your wellwisher. Heed my advice given with care.
प्रसीद पथ्यं शृणु जल्पितं हि मे न रोष मेवानुविधातुमर्हसि। क्षमो हि ते कोसलराजसूनुना न विग्रहश्शक्रसम...
'Do not lose your temper. Quieten your mind. My advice is beneficial to you. You should not fight w...
तदा हि तारा हितमेव वाक्यं तं वालिनं पथ्यमिदं बभाषे। न रोचते तद्वचनं हि तस्य कालाभिपन्नस्य विनाशकाले4...
Even though Tara gave good counsel to Vali at the hour of destruction, the advice did not find favou...