स देशः प्रभया तेषां प्रदीप्त इव सर्वतः। पुन्नागास्सप्तपर्णाश्च चम्पकोद्दालकास्तथा।।5.15.9।। विवृद्धमूला बहवश्शोभन्ते स्म सुपुष्पिताः।
sa deśaḥ prabhayā teṣāṃ pradīpta iva sarvataḥ. punnāgāssaptaparṇāśca campakoddālakāstathā..5.15.9.. vivṛddhamūlā bahavaśśobhante sma supuṣpitāḥ.
language
English Translation
"The grove shone bright as if it were inflamed fire with beautiful trees like purnaga, saptaparna, champak and uddalaka in full bloom."
menu_book
Word Meanings
तेषाम् of those, प्रभया with radiance, सः that, देशः place, सर्वतः all over, प्रदीप्त इव as though inflamed, विवृद्धमूलाः extended its roots, सुपुष्पिताः well bloomed, पुन्नागाः punnagas, सप्तपर्णाश्च saptaparnas and, तथा like wise, चम्पकोद्दालकाः champaka, uddalaka, शोभन्ते स्म shone bright.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 15
update
Verse
353.9