इत्येवं विलपंस्तत्र प्राप्य गोदावरीं नदीम्। चक्रेऽभिषेकं काकुत्स्थस्सानुजस्सह सीतया।।3.16.41।।
ityevaṃ vilapaṃstatra prāpya godāvarīṃ nadīm. cakre'bhiṣekaṃ kākutsthassānujassaha sītayā..3.16.41..
language
English Translation
"Expressing his grief in such manner, Rama reached Godavari where he took his bath with his brother and Sita."
menu_book
Word Meanings
काकुत्स्थ: Kakutstha, (Rama) तत्र there, स इत्येवम् he in that manner, विलपन् crying aloud, गोदावरीं नदीम् to river Godavari, प्राप्य having reached, सानुजः with his brother, सीतया सह and with Sita, अभिषेकम् bath, चक्रे took.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 16
update
Verse
212.41