प्रविष्टश्शत्रुसैन्यंहिप्राप्तश्शत्रुरतर्कितः । निहन्यादन्तरंलब्ध्वाउलूकवायसानिव ।।6.17.28।।
praviṣṭaśśatrusainyaṃhiprāptaśśatruratarkitaḥ . nihanyādantaraṃlabdhvāulūkavāyasāniva ..6.17.28..
language
English Translation
""One who entered the enemy's camp and had access to come inside kills the enemies. It is like an owl killing many crows having entered the hole.""
menu_book
Word Meanings
प्रविष्टहि: just as one who entered, अतर्कितः not to suspect, प्राप्तः one who appeared, शत्रुसैन्यम् enemy's army, शत्रुः enemy, अन्तरम् inside the hole, लब्ध्वा: having got access, उलूकः an owl, वायसानिव: like crows, निहन्यात् after killing.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 17
update
Verse
423.28