सुहृदामर्थकृच्छेषुयुक्तंबुद्धिमतासदा । समर्थेनोपनिर्देष्टुंशाश्वतींभूतिमिच्छता ।।6.17.33।।
suhṛdāmarthakṛccheṣuyuktaṃbuddhimatāsadā . samarthenopanirdeṣṭuṃśāśvatīṃbhūtimicchatā ..6.17.33..
language
English Translation
""It is always desirable to seek everlasting advice for one's welfare from capable and wise ones by the near and dear ones. It is proper to seek advice on complex matters by one who is in a difficult situation.""
menu_book
Word Meanings
शाश्वतीम् everlasting, भूतिम् welfare, इच्छता: desirable, समर्थेन: capable, बुद्धिमता: wise one, सदा: ever, सुहृदाम् to near and dear ones, अर्थकृच्छ्रेषु: in difficult situation on complex matter, निर्देष्टुम्: to express, युक्तम् is proper.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 17
update
Verse
423.33