search
person
arrow_back Back to Sarga 18
Verse 289.51

Sarga 18

न त्वात्मानमहं शोचे न तारां न च बान्धवान्। यथा पुत्रं गुणज्येष्ठमङ्गदं कनकाङ्गदम् 4.18.51।।

na tvātmānamahaṃ śoce na tārāṃ na ca bāndhavān. yathā putraṃ guṇajyeṣṭhamaṅgadaṃ kanakāṅgadam 4.18.51..

language

English Translation

"'I neither grieve for myself nor for Tara nor for my kinsmen. But I do for my son Angada adorned with golden armlets. He is embellished with all virtues."

menu_book

Word Meanings

गुणज्येष्ठम् all virtues, कनकाङ्गदम् adorned with golden armlets, पुत्रम् son, अङ्गदम् Angada, यथा as, अहम् I, आत्मानम् for me, न शोचे I do not grieve, ताराम् Tara too, न not, बान्धवानपि even kinsmen, न not.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 18

update

Verse

289.51