search
person
arrow_back Back to Sarga 18
Verse 289.68

Sarga 18

शराभितप्तेन विचेतसा मया प्रदूषितस्त्वं यदजानता प्रभो। इदं महेन्द्रोपम भीमविक्रम प्रसादितस्त्वं क्षम मे नरेश्वर4.18.68।।

śarābhitaptena vicetasā mayā pradūṣitastvaṃ yadajānatā prabho. idaṃ mahendropama bhīmavikrama prasāditastvaṃ kṣama me nareśvara4.18.68..

language

English Translation

"'Pray, O mighty prince, hero of immense valour, pardon me for the words of blame I unwittingly hurled at you. I said all that in excruciating pain caused by your mighty arrow and in confusion of what is right and what is wrong.' इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे अष्टादशस्सर्गः।। Thus ends the eighteenth sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic, composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

प्रभो O lord, महेन्द्रोपम् like Indra, भीमविक्रम hero of immense valour, नरेश्वर lord of men, शराभितप्तेन excruciating pain caused by the arrow, विचेतसा loss of consciousness, अजानता without knowing, मया by me, त्वम् you, यत् since, प्रदूषितः blamed very much, मे I, इदम् thus, क्षमस्व forgive, त्वम् you, प्रसादितः be pleased.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 18

update

Verse

289.68