search
person
arrow_back Back to Sarga 18
Verse 289.67

Sarga 18

स तस्य वाक्यं मधुरं महात्मन स्समाहितं धर्मपथानुवर्तिनः। निशम्य रामस्य रणावमर्दिनो वचस्सुयुक्तं निजगाद वानरः4.18.67।।

sa tasya vākyaṃ madhuraṃ mahātmana ssamāhitaṃ dharmapathānuvartinaḥ. niśamya rāmasya raṇāvamardino vacassuyuktaṃ nijagāda vānaraḥ4.18.67..

language

English Translation

"Having listened to the sweet, wellcomposed words of great Rama, a crusher of the enemy in war ,follower of righteous path, Vali replied in appropriate manner:"

menu_book

Word Meanings

सः वानरः that monkey, महात्मनः of the great, धर्मपथानुवर्तिनः of a man following a righteous path, रणावमर्दिनः a crusher of enemy in war, तस्य रामस्य that Rama's, मधुरम् sweet, समाहितम् wellcomposed, वाक्यम् words, निशम्य after hearing, सुयुक्तम् very fitting, वचः words, निजगाद replied.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 18

update

Verse

289.67