स च कामपराधीन: पतिस्तासां महाबलः। सीतासक्तमना मन्दो मन्दाञ्चितगतिर्बभौ।।5.18.19।।
sa ca kāmaparādhīna: patistāsāṃ mahābalaḥ. sītāsaktamanā mando mandāñcitagatirbabhau..5.18.19..
language
English Translation
"Their husband, powerful Ravana under the control of passion looking dull, absorbed in the thoughts of Sita walked slowly as though counting his steps."
menu_book
Word Meanings
तासाम् their, पतिः husband, महाबलः powerful, कामपराधीनः under the control of passion, स च and he, मन्दः dull, सीतासक्तमनाः absorbed in the thoughts of Sita, मन्दाञ्चितगतिः walked slowly with measured steps, बभौ became.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 18
update
Verse
356.19