search
person
arrow_back Back to Sarga 18
Verse 424.2

Sarga 18

ममापितुविवक्षाऽस्तिकाचित्प्रतिविभीषणम् । श्रोतुमिच्छामितत्सर्वंभवद्भिश्श्रेयसिस्थितैः ।।6.18.2।।

mamāpituvivakṣā'stikācitprativibhīṣaṇam . śrotumicchāmitatsarvaṃbhavadbhiśśreyasisthitaiḥ ..6.18.2..

language

English Translation

""Even I desire to speak a few words about Vibheeshana. I wish you, who are my well wishers and devoted to me, also hear me.""

menu_book

Word Meanings

विभीषणंप्रति: about Vibheeshana, ममापि: even I, काचित् a few words, विवक्षा: desire to speak, आस्ति: is there, श्रेयसि: well wishers, स्थितैः are devoted, भवद्भिः you also, तत् that, श्रोतुम् to hear, इच्छामि: I desire.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 18

update

Verse

424.2