न राजा कुपितो राम व्यसनं नास्य किञ्चन। किञ्चिन्मनोगतंत्वस्य त्वद्भयान्नाभिभाषते।।2.18.20।।
na rājā kupito rāma vyasanaṃ nāsya kiñcana. kiñcinmanogataṃtvasya tvadbhayānnābhibhāṣate..2.18.20..
language
English Translation
"O Rama, the king is neither angry, nor has any misforturne befallen him. But out of fear for you he is not able to speak out what he has in mind."
menu_book
Word Meanings
राम Rama, राजा king, न कुपित: is not angry, अस्य for him, किञ्चन not even a little, व्यसनम् misfortune, न did not befall, तु but, अस्य for him, किञ्चित् some issue, मनोगतम् in mind, त्वद्भयात् afraid of you, नाभिभाषते does not speak.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 18
update
Verse
95.20