प्रियं त्वामप्रियं वक्तुं वाणी नास्योपवर्तते। तदवश्यं त्वया कार्यं यदनेनाश्रुतं मम।।2.18.21।।
priyaṃ tvāmapriyaṃ vaktuṃ vāṇī nāsyopavartate. tadavaśyaṃ tvayā kāryaṃ yadanenāśrutaṃ mama..2.18.21..
language
English Translation
"The goddess of speech does not permit him to say an unpleasant thing to you for you are his beloved son. So you must fulfil the promise he has made to me."
menu_book
Word Meanings
प्रियम् beloved, त्वाम् to you, अप्रियम् unpleasant, वक्तुम् to say, अस्य for him, वाणी goddess of speech, नोपवर्तते does not permit, अनेन by him, यत् which, मम to me, आश्रुतम् has been promised, तत् that, त्वया by you, अवश्यम् definitely, कार्यम् fit to be done.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 18
update
Verse
95.21