तावतीत्य समासाद्य भर्तारं निहतं रणे4.19.26।। समीक्ष्य व्यथिता भूमौ सम्भ्रान्ता निपपात ह।
tāvatītya samāsādya bhartāraṃ nihataṃ raṇe4.19.26.. samīkṣya vyathitā bhūmau sambhrāntā nipapāta ha.
language
English Translation
"Passing Rama and Lakshmana, she went near her husband killed in the combat. She was full of agony to see him. Deeply agitated in the mind, she fell down on the ground."
menu_book
Word Meanings
तौ both of them (Rama and Lakshmana), अतीत्य passing, रणे in war, निहतम् killed, भर्तारम् her husband, समासाद्य having reached, समीक्ष्य after seeing, व्यथिता very much pained, सम्भ्रान्ता agitated, भूमौ on the ground, निपपात ह fell down.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 19
update
Verse
290.26