search
person
arrow_back Back to Sarga 19
Verse 357.23

Sarga 19

समीक्षमाणां रुदतीमनिन्दितां सुपक्ष्मताम्रायतशुक्ललोचनाम्। अनुव्रतां राममतीव मैथिलीं प्रलोभयामास वधाय रावणः।।5.19.23।।

samīkṣamāṇāṃ rudatīmaninditāṃ supakṣmatāmrāyataśuklalocanām. anuvratāṃ rāmamatīva maithilīṃ pralobhayāmāsa vadhāya rāvaṇaḥ..5.19.23..

language

English Translation

"Blameless Mythili with clear, large eyes and beautiful eyelashes with a reddish tint at the corners was looking around, crying. Ravana tried to allure Sita who was deeply faithful to Rama and threatened to kill her (when he found her unflinching). इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे एकोनविंशस्सर्गः। Thus ends the nineteenth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

समीक्षमाणाम् a lady casting glances, रुदतीम् crying, अनिन्दिताम् blameless, सुपक्ष्मताम्रायतशुक्ललोचनाम् with attractive eyelashes and broad bright eyes, अतीव very much, रामम् about Rama, अनुव्रताम् devoted, मैथिलीम् Mythili, रावणः Ravana, वधाय to kill, प्रलोभयामास tried to allure.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 19

update

Verse

357.23