उपायंनाधिगच्छामोयथानदनदीपतिम् । तरामतरसासर्वेससैन्यावरुणालयम् ।।6.19.29।।
upāyaṃnādhigacchāmoyathānadanadīpatim . tarāmatarasāsarvesasainyāvaruṇālayam ..6.19.29..
language
English Translation
""What strategy should we adopt to cross this abode of Varuna, the Lord of rivers and streams with the entire army of Vanaras?" (Hanuman and Sugriva asked Vibheeshana)."
menu_book
Word Meanings
नदनदीपतिम् Lord of rivers and streams, god of water, वरुणालयम् abode of Varuna, ससैन्याः with the army, सर्वे: entire, तरसा: to cross, यथा: this way, तराम: to cross, उपायैः strategy, अभिगच्चाम: shall we approach.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 19
update
Verse
425.29