मम भुजबलवेगवेगितः पततु शरोऽस्य महान्महोरसि। व्यपनयतु तनोश्च जीवितं पततु ततस्समहीं विघूर्णितः।।3.2.26।।
mama bhujabalavegavegitaḥ patatu śaro'sya mahānmahorasi. vyapanayatu tanośca jīvitaṃ patatu tatassamahīṃ vighūrṇitaḥ..3.2.26..
English Translation
"Spurred by the speed of my strong arms, my arrow will fall on his broad chest and separate his life from his body. Then his body reeling round and round will fall on the ground. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे द्वितीयस्सर्गः।। Thus ends the second sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki."
Word Meanings
मम my, भुजबलवेगवेगितः by the strength of my arms, महान् great, शरः arrow, अस्य his, महोरसि in high speed, पततु may fall, तनोः from the body, जीवितम् life, व्यपनयतु separate, ततः then, विघूर्णितः reeling round and round, महीम् earth, पततु may fall down.
Source
Valmiki Ramayana
Chapter
Sarga 2
Verse
198.26