arrow_back All Chapters

Chapter 198

Sarga 2

VERSE 198.1

कृतातिथ्योऽथ रामस्तु सूर्यस्योदयनं प्रति। आम्नत्ऱ्य स मुनीन्सर्वान्वनमेवान्वगाहत।।3.2.1।।

After receiving hospitality from the sages, Rama took of all of them at sunrise and entered deep int...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.2

नानामृगगणाकीर्णमृक्षशार्दूल सेवितम्। ध्वस्तवृक्षलतागुल्मं दुर्दर्शसलिलाशयम्।।3.2.2।। निष्कूजनानाशकुन...

With Lakshmana following, Rama went through the forest, filled with herds of animals and inhabited b...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.3

नानामृगगणाकीर्णमृक्षशार्दूल सेवितम्। ध्वस्तवृक्षलतागुल्मं दुर्दर्शसलिलाशयम्।।3.2.2।। निष्कूजनानाशकुन...

With Lakshmana following, Rama went through the forest, filled with herds of animals and inhabited b...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.4

सीतया सह काकुत्स्थस्तस्मिनघोरमृगायुते। ददर्श गिरिशृङ्गाभं पुरुषादं महास्वनम्।।3.2.4।।

While Rama along with Sita was wandering in the forest infested with dreadful animals, he saw a roa...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.5

गम्भीराक्षं महावक्त्रं विकटं विषमोदरम्। बीभत्सं विषमं दीर्घं विकृतं घोरदर्शनम्।।3.2.5।।

He was of dreadful appearance with deep eyes, a huge face and a big belly. He looked tall, ugly and ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.6

वसानं चर्म वैयाघ्रं वसार्द्रं रुधिरोक्षितम्। त्रासनं सर्वभूतानां व्यादितास्यमिवान्तकम्।।3.2.6।।

Wearing a tigerskin, he resembled the god of death. With a wide, open mouth, wet with marrow and dre...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.7

त्रीन्सिम्हान्श्चतुरो व्याघ्रान्द्वौ वृकौ पृषतान्दश। सविषाणं वसादिग्धं गजस्य च शिरो महत्। अवसज्यायसे...

Roaring loudly, he carried an iron spit in which were pierced three lions, four tigers, two wolves, ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.8

स रामं लक्ष्मणं चैव सीतां दृष्ट्वा च मैथिलीम्। अभ्यधावत्सुसङ्कृद्धः प्रजाः काल इवान्तकः।।3.2.8।।

Looking extremely furious, he ran towards Rama, Lakshmana and Sita like the god of death rushes towa...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.9

स कृत्वा भैरवं नादं चालयन्निव मेदिनीम्। अङ्केनादाय वैदेहीमपक्रम्य ततोऽब्रवीत्।।3.2.9।।

Making a dreadful sound, as if shaking the earth, he took Sita on his lap, stepped aside and said:

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.10

युवां जटाचीरधरौ सभार्यौ क्षीणजीवितौ। प्रविष्टौ दण्डकारण्यं शरचापासिधारिणौ।।3.2.10।।

You both clad in bark and wearing matted hair, holding bows, arrows and swords have entered into the...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.11

कथं तापसयोर्वां च वासः प्रमदया सह। अधर्मचारिणौ पापौ कौ युवां मुनिदूषकौ।।3.2.11।।

How is it that you both, dressed in the robes of ascetics, live with a woman? Leading an unrighteou...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.12

अहं वनमिदं दुर्गं विराधो नाम राक्षसः। चरामि सायुधो नित्यमृषिमांसानि भक्षयन्।।3.2.12।।

I am a demon named Viradha. I move in this dense forest with my weapons eating the flesh of the sage...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.13

इयं नारी वरारोहा मम भार्या भविष्यति। युवयोः पापयोश्चाहं पास्यामि रुधिरं मृधे।।3.2.13।।

This woman of fine hips shall be my wife. You sinners I shall drink the blood of both of you in th...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.14

तस्यैवं ब्रुवतो दुष्टं विराधस्य दुरात्मनः। श्रुत्वा सगर्वितं वाक्यं सम्भ्रान्ता जनकात्मजा।।3.2.14।।

Sita, daughter of Janaka was bewildered out of fear when she heard the cruel and boastful words of ...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.15

सीता प्रवेपतोद्वेगात् प्रावाते कदली यथा।।3.2.15।। तां दृष्ट्वा राघवः सीतां विराधाङ्कगतां शुभाम्। अब्...

Seeing the auspicious Sita in the lap of Viradha shaken out of anxiety, like a plantain tree in a st...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.16

सीता प्रवेपतोद्वेगात् प्रावाते कदली यथा।।3.2.15।। तां दृष्ट्वा राघवः सीतां विराधाङ्कगतां शुभाम्। अब्...

Seeing the auspicious Sita in the lap of Viradha shaken out of anxiety, like a plantain tree in a st...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.17

पश्य सौम्य नरेन्द्रस्य जनकस्यात्मसम्भवाम्। मम भार्यां शुभाचारां विराधाङ्के प्रवेशिताम्।।3.2.17।। अत्...

Gentle Lakshmana, see the illustrious daughter ofJanaka, a lady of good conduct, brought up in utmo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.18

यदभिप्रेतमस्मासु प्रियं वरवृतं च यत्।।3.2.18।। कैकेय्यास्तु सुसंवृत्तं क्षिप्रमद्यैव लक्ष्मण।

O Lakshmana whatever Kaikeyi desired through her boons has now come true so soon.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.19

या न तुष्यति राज्येन पुत्रार्थे दीर्घदर्शिनी।।3.2.19।। ययाहं सर्वभूतानां प्रियः प्रस्थापितो वनम्। अद...

Kaikeyi, my middle mother is farsighted indeed Not content with the kingdom alone see sent me, belo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.20

या न तुष्यति राज्येन पुत्रार्थे दीर्घदर्शिनी।।3.2.19।। ययाहं सर्वभूतानां प्रियः प्रस्थापितो वनम्। अद...

Kaikeyi, my middle mother is farsighted indeed Not content with the kingdom alone see sent me, belo...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.21

परस्पर्शात्तु वैदेह्याः न दुःखतरमस्तिमे। पितुर्विनाशात्सौमित्रे स्वराज्यहरणात्तथा।।3.2.21।।

O Lakshmana nothing is more sorrowful to me than the touch of Vaidehi by another. It is more painful...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.22

इति ब्रुवति काकुत्स्थे बाष्पशोकपरिप्लुते। अब्रवील्लक्ष्मणः क्रुद्धो रुद्धो नाग इव श्वसन्।।3.2.22।।

As Rama was thus full of tears of sorrow, Lakshmana sighed heavily in anger like a hissing serpant i...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.23

अनाथ इव भूतानां नाथस्त्वं वासवोपमः। मया प्रेष्येण काकुत्स्थ किमर्थं परितप्यसे।।3.2.23।।

O Rama, you are, like Indra, lord of all beings. What makes you feel sad like an orphan when I am at...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.24

शरेण निहतस्याद्य मया क्रुद्धेन रक्षसः। विराधस्य गतासोर्हि मही पास्यति शोणितम्।।3.2.24।।

The earth will drink the blood of Viradha with his life gone, slain by my angry arrow.

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.25

राज्यकामे मम क्रोधो भरते यो बभूव ह। तं विराधे प्रमोक्ष्यामि वज्री वज्रमिवाचले।।3.2.25।।

Like Indra who hits the mountain with his thunderbolt, I shall release on Viradha the anger I felt a...

READ MEANING arrow_forward
VERSE 198.26

मम भुजबलवेगवेगितः पततु शरोऽस्य महान्महोरसि। व्यपनयतु तनोश्च जीवितं पततु ततस्समहीं विघूर्णितः।।3.2.26...

Spurred by the speed of my strong arms, my arrow will fall on his broad chest and separate his life ...

READ MEANING arrow_forward
arrow_back Previous Chapter Next Chapter 199 arrow_forward