search
person
arrow_back Back to Sarga 20
Verse 426.15

Sarga 20

सर्वमुक्तंयथादिष्टंरावणेनदुरात्मना । तंप्रापयन्तंवचनंतूर्णमाप्लुत्यवानराः ।।6.20.15।। प्रापद्यन्तदिवंक्षिप्रंलोप्तुंहन्तुंचमुष्टिभि: ।

sarvamuktaṃyathādiṣṭaṃrāvaṇenadurātmanā . taṃprāpayantaṃvacanaṃtūrṇamāplutyavānarāḥ ..6.20.15.. prāpadyantadivaṃkṣipraṃloptuṃhantuṃcamuṣṭibhi: .

language

English Translation

"Thus, commanded by evil minded Ravana, Suka communicated everything as spoken by Ravana. At once the Vanaras rose and started to injure Suka with their fists."

menu_book

Word Meanings

दुरात्मना: evil minded one, रावणेन: by Ravana, यथा: thus, आदिष्टम् commanded, सर्वम् everything, उक्तम् spoke, तम् his, वचनम् words, प्रापयन्तम् while communicating, वानराः Vanara, अप्लुत्य: rose up तदा:: then, क्षिप्रम् at once, लोप्तुम् injuring, मुष्टिभिः with fists, हन्तुंच: to kill, प्रापद्यन्त: started.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 20

update

Verse

426.15