search
person
arrow_back Back to Sarga 20
Verse 97.14

Sarga 20

कौशल्यापि तदा देवी रात्रिं स्थित्वा समाहिता। प्रभाते त्वकरोत्पूजां विष्णोः पुत्रहितैषिणी।।2.20.14।।

kauśalyāpi tadā devī rātriṃ sthitvā samāhitā. prabhāte tvakarotpūjāṃ viṣṇoḥ putrahitaiṣiṇī..2.20.14..

language

English Translation

"Having spent the night with a composed mind (abosorbed in meditation), Kausalya was worshipping lord Visnu in the early morning to secure her son's welfare."

menu_book

Word Meanings

तदा then, कौशल्या Kausalya, रात्रिम् night, समाहिता with composed mind, स्थित्वा remaining (in meditation), प्रभाते in the early morning, पुत्रहितैषिणी to secure her son's welfare, विष्णोः Visnu's, पूजाम् worship, अकरोत् performed.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 20

update

Verse

97.14