नित्यक्रोधतया तस्याः कथं नु खरवादितत्। कैकेय्या वदनं द्रष्टुं पुत्र शक्ष्यामि दुर्गता।।2.20.44।।
nityakrodhatayā tasyāḥ kathaṃ nu kharavāditat. kaikeyyā vadanaṃ draṣṭuṃ putra śakṣyāmi durgatā..2.20.44..
language
English Translation
"Fallen into an unfortunate state how can I look at Kaikeyi's face who is always harsh and in temper?"
menu_book
Word Meanings
पुत्र O son, दुर्गता fallen into a bad state, नित्यक्रोधतया due to being always in temper, खरवादि speaking harsh words, तस्याः कैकेय्याः that Kaikeyi's, तत्वदनम् that face, द्रष्टुम् to look at, कथं नु how, शक्ष्यामि will be able?
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 20
update
Verse
97.44