यदि रामं ममामित्रं न त्वमद्यवधिष्यसि।।3.21.15।। तवैव चाग्रतः प्राणांस्त्यक्षामि निरपत्रप।
yadi rāmaṃ mamāmitraṃ na tvamadyavadhiṣyasi..3.21.15.. tavaiva cāgrataḥ prāṇāṃstyakṣāmi nirapatrapa.
language
English Translation
"If now you do not kill that Rama, my enemy, O shameless one, I will give up my life in your very presence."
menu_book
Word Meanings
मम my, अमित्रम् enemy, रामम् that Rama, त्वम् you, अद्य now, न वधिष्यसि यदि if you do not kill, निरपत्रप O shameless one, तव your, अग्रतः presence, प्राणान् life, त्यक्ष्यामि will give up.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 21
update
Verse
217.15