search
person
arrow_back Back to Sarga 21
Verse 292.16

Sarga 21

न हि मम हरिराजसंश्रयात् क्षमतरमस्ति परत्र चेह वा। अभिमुखहतवीरसेवितं शयनमिदं मम सेवितुं क्षमम्4.21.16।।

na hi mama harirājasaṃśrayāt kṣamataramasti paratra ceha vā. abhimukhahatavīrasevitaṃ śayanamidaṃ mama sevituṃ kṣamam4.21.16..

language

English Translation

"There is nothing more befitting for me than joining the king of monkeys either here or in the next world. It is proper for me to resort to this resting place (pyre) used by this slain hero in front of me. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे एकविंशस्सर्गः।। Thus ends the twentyfirst sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

मम my, इह वा in this world or, परत्र वा or in the next world, हरिराजसंश्रयात् other than joining king of monkeys, क्षमतरम् a safer course, न अस्ति हि is not found, अभिमुखहतवीरसेवितम् used by this slain warrior in front of me, इदं this, शयनम् resting place, सेवितुम् to rest, मम for me, क्षमम् is fitting.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 21

update

Verse

292.16