search
person
arrow_back Back to Sarga 21
Verse 359.34

Sarga 21

गिरिं कुबेरस्य गतोऽथ वालयं सभां गतो वा वरुणस्य राज्ञः। असंशयं दाशरथेर्न मोक्ष्यसे महाद्रुमः कालहतोऽशनेरिव।।5.21.34।।

giriṃ kuberasya gato'tha vālayaṃ sabhāṃ gato vā varuṇasya rājñaḥ. asaṃśayaṃ dāśaratherna mokṣyase mahādrumaḥ kālahato'śaneriva..5.21.34..

language

English Translation

""Even if you fly to Kubera's mountain (Kailasa) or the residence of king Varuna (ocean) you will not escape Rama's arrows like a mighty tree cannot evade lightning. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे एकविंशस्सर्गः। Thus ends the twentyfirst sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki."

menu_book

Word Meanings

कालहतः doomed by time, कुबेरस्य Kubera's, गिरिम् mountain, वा or else, आलयम् residence, गतः going, राज्ञः king, वरुणस्य Varuna's, सभाम् assembly, गतो वा or will go, महाद्रुमः mighty tree, अशनेरिव by lightning, दाशरथेः by Rama son of Dasaratha, न मोक्ष्यसे you do not escape.

history_edu

Source

Valmiki Ramayana

mic

Chapter

Sarga 21

update

Verse

359.34