यथैव ते पुत्र पिता तथाऽहं गुरु स्स्वधर्मेण सुहृत्तया च। न त्वाऽनुजानामि न मां विहाय सुदुःखितामर्हसि गन्तुमेवम्।।2.21.51।।
yathaiva te putra pitā tathā'haṃ guru ssvadharmeṇa suhṛttayā ca. na tvā'nujānāmi na māṃ vihāya suduḥkhitāmarhasi gantumevam..2.21.51..
language
English Translation
"By virtue of my own duty and affection towards you, O my son I am as much your preceptor as your father is. I will not grant you permission. You should not go, leaving me deeply distressed."
menu_book
Word Meanings
पुत्र O my son, स्वधर्मेण by virtue of one's own duty, सुहृत्तया च out of affection, ते your, पिता father, यथैव as he is to you, तथा like that, अहम् I, गुरुः preceptor, त्वा you, न अनुजानामि do not permit, सुदुःखिताम् highly distressed, माम् me, विहाय leaving, एवम् in this manner, गन्तुम् to go, नार्हसि does not behove you.
history_edu
Source
Valmiki Ramayana
mic
Chapter
Sarga 21
update
Verse
98.51